翻訳と辞書
Words near each other
・ Placetron
・ Placedo, Texas
・ Placeholder
・ Placeholder (politics)
・ Placeholder name
・ Placekicker
・ PlaceMakers
・ Placemaking
・ Placemat
・ Placement
・ Placement (EDA)
・ Placement exam
・ Placement marriage
・ Placement syntax
・ Placement testing
Placenames Database of Ireland
・ Placencia
・ Placencia Airport
・ Placencia Assassins
・ Placencia Football Field
・ Placencja
・ PlaceNigde poetry festival
・ Placenta
・ Placenta (journal)
・ Placenta accreta
・ Placenta cake
・ Placenta cord banking
・ Placenta praevia
・ Placental abruption
・ Placental alkaline phosphatase


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Placenames Database of Ireland : ウィキペディア英語版
Placenames Database of Ireland

The Placenames Database of Ireland, also known as logainm.ie, is a comprehensive management system for data, archival records, and placenames research conducted by the Irish State. It was created by FIONTAR at Dublin City University in collaboration with the Placenames Branch of the Department of Arts, Heritage and the Gaeltacht.
The public website is primarily aimed at journalists and translators, students and teachers, historians and researchers in genealogy. It is a public resource for Irish people and those who appreciate the heritage of Irish placenames.
==Placenames Commission and Placenames Branch==
The Placenames Commission ((アイルランド語:an Coimisiún Logainmneacha)) was established by the Department of Finance in 1946 to advise Ordnance Survey Ireland and the government of what the Irish name of places should be.〔(【引用サイトリンク】title=Department of Arts, Heritage and the Gaeltacht Website - The Placenames Branch )〕 The Placenames Commission ceased on 11 October 2012 and the Placenames Committee ((アイルランド語:an Coiste Logainmneacha)) took its place on 19 September 2013.〔(【引用サイトリンク】title=The Placenames Committee )〕 The Placenames Branch ((アイルランド語:An Brainse Logainmneacha)) is a branch of the Department of Arts, Heritage and the Gaeltacht, established by the Official Languages Act 2003, which supports the Placenames Commission/Committee in investigating the historical Irish-language names of places.〔 Although both the 1922 Constitution of the Irish Free State and the current constitution adopted in 1937 make Irish the national language, the law in regard to placenames was carried over from the 19th-century UK statutes which established the Ordnance Survey and Griffith's Valuation, under which only an English-language name had official status. Irish-language names were adopted in place of some English-language names after 1920 (e.g. King's County became Laois, and Kells, County Meath became ''Ceannanus Mór'') and the Department of Posts and Telegraphs adopted Irish names, but these were ad-hoc and sometimes inconsistent or disputed by locals or Irish-language scholars. In 1973, the Oireachtas passed an act to codify the official assignment of Irish names alongside, rather than instead of, English names;〔(【引用サイトリンク】title=Place-Names (Irish Forms) Act, 1973 )〕 in 1975 the first statutory instrument made under the 1973 gave official Irish names to post towns.〔(【引用サイトリンク】title=I.R. Uimh. 133/1975 — An tOrdú Logainmneacha (Foirmeacha Gaeilge) (Uimh. 1) (Postbhailte) 1975. )〕 The names chosen were on the advice of the Placenames Branch; some differed from those adopted in previous decades, in some cases causing controversy. The 1973 act was replaced by the 2003 act and under its terms the Placenames Committee continues to advise the Minister prior to the issuing of statutory instruments.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Placenames Database of Ireland」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.